It does not become you to yield to this weakness. Arise with a brave heart and destroy the enemy.
—trans. Eknath Easwaran
Don’t yield to impotence!
It is unnatural in you!
Banish this petty weakness from your heart.
Rise to the fight, Arjuna!
—trans. Barbara Stoler Miller
Yield not to unmanliness, O Partha. It does not become thee. Shake off this miserable faint-heartedness and arise, O Parantapa.
—trans. unknown, from Mohandas Gandhi’s Gujarati translation from Sanskrit original
Yield not to this unmanliness, O Partha [Arjuna], for it does not become thee. Cast off this petty faintheartedness and arise, O Oppressor of the foes [Arjuna].
—trans. S. Radhakrishnan
This cowardice is beneath you, Arjuna; do not give in to it. Shake off your weakness. Stand up now like a man.
—trans. Stephen Mitchell
Fall not into degrading weakness, for this becomes not a man who is a man. Throw off this ignoble discouragement, and arise like a fire that burns all before it.
—trans. Juan Mascaró (and R. C. Zaehner) via Bede Griffiths